Interview wtih Sylvain Reynard (Polish)
Cześć
SR, jestem Karlha. Jak się masz? Jestem bardzoszczęśliwa z możliwości rozmowy z
tobą i z całego serca dziękuję za poświęcony czas. To wiele dla mnie znaczy.
SR- Dzień
dobry Becca i proszę bardzo.
1) To
proste pytanie ale uważam że ważne: W którym momencie życia zdałeś sobie sprawę
że pisanie to jestto co chcesz robić?
SR- Od
zawsze byłem gawędziarzem (opowiadał/pisał historyjki- przyp. tłumacza ;) ) ale
nigdy nie myślałem że będę się tym zajmował profesjonalnie. Wszystko się
zmieniło gdy zaczołem pisać o Profesorze i Julii. Reakcja czytelników była
bardzo pozytywa i wtedy zmieniłem zdanie (co do profesjonalnego pisania- przyp.
tł)
2) Jedną
z moich ulubionych książek jest 'Portret Doriana Graya' Oscara Wilde'a. Pewnedo
dnia Oscar powiedział że Dorian, Lord Henry i Bassil są poczęści nim. Dorian
faceten, którym chciałby być. Lord Henry- osobą którą widzieli w nim inni i
Basil, mężczyzną którym naprawdę był. Teraz Gabriel (Paul, The Prince) jest
(są) tym kim chciałbyś być, człowiekiem którym jestes, czy są na kimś wzorowne?
SR- Gabriel, Paul i The Prince to
postacie fikcyjne, ale każdy z nich ma swoje dobre cechy które staram się
powielać i swoje wady których staram się unikać. Jedną z ich wspólnych zalet
jest lojalność. Staram się być lojalny wobec swoich przyjaciól. Uważam że to
bardzo ważna choć często pomijana (lekceważona) cecha charakteru.
3) Nigdy nie czytałam 'Boskiej
Komedii' i nie byłam zaintereowana czytaniem jej aż do momentu aż nie
przeczytałam twojej książki. Co sprawiło że stwierdziłeś iż to może być dobre
tło dla współczesnego romansu?
SR- Uważam że ta historia jest piekna.
Chyba jeszcze piękniejsza jest 'La Vita Nuova' Dantego, gdzie opisuje on swoją
relacje z Beaticze i ich spotkania. Historia jest namiętna lecz czysta i to
było połączenie które zainsprowało mnie do napisania 'Piekła Gabriela"

SR- Nie czytałem, ale przeczytam.
5) Co Juli i Gabriel znaczą dla
ciebie. Mam na myśli; Jakie mają oni znaczenie w twoim życiu?... lub jak ta
trylogia zmieniła twoję życie?
SR- Czytelnicy byli bardzo
entuzjastyczni i zafascynowani Gabrielem i Julią. Musze podziękować czytelinkom
za sukces moich novelii. Kontynuuje pisanie dla nich nawet w moich nowych
książkach 'The Florentine Series'
6) Jesteś dumny z bohaterów powieści i
tego hak się rozwineli? Zmienił byś coś w nich?
SR- Straram się nie myśleć o
przeszłości,bo ii tak sie ona nie zmieni. Jesem dumny z powieści i z tego jak
została przyjęta przez czytelników.
7) Gdybyś mógł określić Gabriela,
Julię, Paula i Christę jednym słowem jakie by ono było?
SR- Gabriel- dumny
Julia- słodka
Paul- szlachetny
Christa- przebiegła
8) Gdybyś musiał przekonać kogos to
przeczytania twoich książek, co być powiedział? Przedstawiłbyś im Profesora w
celu przekonania ich?
SR- Myślę, że Profedor zrobiłby to
tak: ' Powiedzałbym, że napisałem historię miłości Profesora i jego
podyplomowej studentki, którzy dzielą zainteresowanie włoską kulturą i poezją i
którzy mają ze sobą silne, tajemnicze polączenie.
9) Dlaczego używasz pseudonimu?
Dlaczego nie prawdziwego imienia? Czy twój pseudonim ma jakieś znaczenie?
SR- Tak. Żyłem spokojnym życiem przez
wiele lat zanim wydałem 'Piekło Gabriela' i chcę to spokijne życie kontynuować.
.jpg)
SR- Jestem otwarty na pomysły. Oczywiście
czyetelnicy, fani Henrego Cavilla, są bardzo
solidarni (wspierający) I by uczcić ich wsparcie napisałem dla nich
jedną z scen w ' Pokucie Gabriela'
11) Nieczytałam #TheRaven
&#ThePrince ale jestem ciekawa jak wpadłeś na pomysł by połączyć wspólczesny
romans z historią paranormalną? Ponieważ przysięgam na Boga nigdy nie sądziłam
że postać drugoplanowa może być tak ważna w przyszłości. Jestem podwrażeniem.
SR- Zaczołem pisać 'The Raven' dawno
temu- zanim napisałem 'Pokutę Gabriela'. Więc uimieściłem tego bohatera w
książkach o Gabrielu celowo, wiedząc że pojawi się ona znów w The Prince i The
Raven.
12) Możesz podzielić się informacjami
o jakimś swoim przyszłym projekcie?
SR- Tak, dziękuję. Kończę pisać sequel
The Raven następnie będę pisał ostatnią książke w Florentine series. Mam
również kilka współczesnych powieści.
13) Ile języków znasz. Który lubisz
najbardziej? Co skłoniło Cię do ich nauki?
SR- Mówie kilkoma różnymi językami.,
głównie dlatego że lubię mieć możliwość rozmawiania z ludżmi w ich ojczystym
języku. Hiszpański, na przykład, to bardzo piękny język a ja mam wielu
hiszpańsko-języcznych czytelników na całym świecie.
14) Wiem, że wspierasz wiele fundacji
i organizacji charytatywnych. Możesz mi o tym opowiedzieć? Jak przekonujesz ludzi
by pomogli sprawie?
SR- Dziękuję że oto pytasz. Próbuje
urzywać mojej pozycji jako autor by przyciągnąć uwagę ludzi do ważnych spraw i
organizacji. Częscią tego co robię jest zwiększenie świadomości ludzi w
potrzebie by wiedzieli gdzie mają zgłosić się po pomoc. Częscią tego co robię
się przekonanie ludzi by poświęcili swój czas i pieniądze na pomoc innym
ludziom.
15) Święto Dziękczynienia już mineło,
ale... za co jesteś wdzięczny?
SR- Jestem wdzięczny za mój dom,
ciepło, zaa jedzenie i picie, za przyjaźń i rodzinę. I jestem bardzo wdzięczny
za moich czytelników z całego świata.
16) Teraz mam kilka pytań od moich
przyjaciólek Kenya i Thaisbeth
Kenya:
Jakiego
autora podziwiasz, kto cię inspiruje? I dlaczego?
SR- Lubię stare novelle. Podziwiam Dickensa
i Dostojewskiego, Hugo i Tołstoja. (Lubię ich) poczęści za sprawą historii jaka
opowiadają a po części za sposób w jaki to robią.
Jaką
radę możesz dać mlodym ludzią którzy chcą wejśc w świat literatury?
SR- Mam 2 rady. Po pierwsze: pisz
codziennie. Po drugie: znajdż kogoś komu ufasz i poproś tą osobę aby oceniła w
sposób konstruktywny twoją pracę.
Thaisbeth
Czy
napiszesz historię Gabriela i Julii jako rodziców?
SR- Myślałem by napisać kolejną
książkę Gabrielu i Julli, ale muszę to jeszcze dobrze przemyśleć..
17) Ostatnie pytanko: Co ty i Profesor
powiedzielibyście swoim fanom w moim kraju (Wenezuela) i w Ameryce Łacińskiej?
SR- Powiedzielibyśmy Dzień Dobry
wszystkim i bardzo dziękuję (po hiszpańsku)
Dziękuję bardzo
SR- Cała przyjemność z mojej strony.
Polish
translation: Sandra from @SRFansPoland (twitter)
"I'd
like to thanks Becca for let me translate her interview with SR"
My pleasure, Sandra.
Polskie
tłumaczenie: Sandra z @SRFansPoland (twitter)
Chciałabym
podziękować Karjha za to, że pozwoliła mi prztłumaczyć swój wywiad z SR.
Comentarios
Publicar un comentario